De klokkenluider van de Notre-Dame
×
De klokkenluider van de Notre-Dame De klokkenluider van de Notre-Dame
Nederlands
2005
Vanaf 12-14 jaar
Speelduur: 5:56
Als de mismaakte klokkenluider van de Notre Dame voor het eerst onder de mensen komt, wordt hij verliefd op Esmeralda. Vanaf ca. 12 jaar.
Daisy-boeknummer 15271
Titel De klokkenluider van de Notre-Dame / Ed Franck ; naar Victor Hugo
Auteur Victor Hugo
Bewerker Ed Franck
Verteller Raymond Willems
Taal Nederlands
Distributeur Brussel: Luisterpunt, 2005
1 cd
Speelduur 5:55
Oorspr. uitgever Davidsfonds/Infodok
Aantekening Stem: Man
Vereenvoudigde uitg.
Vlaamse stem

NBD Biblion

Mart Seerden
Bewerking (hertaling) van Victor Hugo's klassieker uit 1831. Tegen het decor van het Parijs van de late middeleeuwen (eind 15e eeuw) wordt de dramatische liefdesgeschiedenis verteld van diverse elkaar op leven en dood bestrijdende dingers naar de hand van de jonge zigeunerin Esmeralda. Pierre Gringoire (dichter en filosoof) wordt door haar gedoogd; de priester Dom Claude Frollo wil haar per se als minnares, maar wordt afgewezen; Quasimodo is in stilte verliefd op haar, maar realiseert zich dat hij haar met zijn voorkomen nooit ofte nimmer zal kunnen bezitten; de dandy Kapitein Phoebus de Châtaupers ziet haar als een van zijn veroveringen en ondanks dat is hij haar grote liefde. Uiteindelijk loopt deze geschiedenis tragisch af: Esmeralda eindigt als heks aan de galg, op de dag dat zij eindelijk haar moeder heeft kunnen ontmoeten, door wie zij als kind te vondeling werd gelegd. In een uitgebreid nawoord vertelt de auteur over de keuzes die hij heeft gemaakt bij het bewerken van deze belangrijke roman uit de Franse romantiek. Hij is erin geslaagd om - ondanks het feit dat er grote delen uit de oorspronkelijke roman zijn weggevallen - de essentie te bewaren in een eigentijds, vlot lezend, meeslepend en ontroerend verhaal voor jongeren. Mooi vormgegeven. Vanaf ca. 12 jaar.

Pluizer

De klokkenluider van de Notre-Dame
Annie Beullens - 22 januari 2015

Het boek waarop dit verhaal gebaseerd is heet ‘Notre-Dame de Paris’, wat beter past bij de inhoud ervan. Want Quasimodo, de misvormde klokkenluider, is slechts één van de hoofdrolspelers in dit boeiende, romantische verhaal. Minstens even belangrijk zijn Esmeralda, het zigeunermeisje, en Claude Frollo, de griezelige aartsdiaken. Het gaat in dit boek om gebruik en misbruik van macht, om hartstocht en liefde, om de scherpe tegenstelling tussen arm en rijk. Tevens wordt het Parijs uit de jaren 1480 plastisch geschetst: de stegen en de betere wijken komen echt tot leven. Het was een tijd van vooroordelen en heksenprocessen maar ook van de uitvinding van de boekdrukkunst. Naast personages speelt de kathedraal Notre-Dame een hoofdrol in dit verhaal. In haar torens en op haar daken wordt meer geleefd dan je zou voor mogelijk houden. Er zitten uiteraard een hoop toevalligheden in het verhaal zoals de kluizenares die treurt om haar gestolen dochtertje (Esmeralda) en die er een mismaakt jongetje (Quasimodo) voor in de plaats kreeg. Alledrie zitten ze gedurende het hele verhaal heel dicht bij elkaar zonder elkaar te herkennen. Helemaal op het eind komen moeder en dochter slechts voor even bij elkaar. Het verhaal eindigt niet in een happy end, alle protagonisten zijn dood maar de mooiste dood is die van Quasimodo. De lezer krijgt heel wat achtergrond bij dit mooie verhaal en dit vormt boeiende lectuur. In een kort voorwoord zegt Victor Hugo dat het woord NOODLOT, gegrift in een muur van de kathedraal hem inspireerde tot het verhaal. In dit verhaal vind je tragiek, humor en sociale bewogenheid. Uit het nawoord van de bewerker leer je dat Victor Hugo eerder een paternalistische visie had op sociale betrokkenheid: Hij stelde zich op als ‘de wijze grootvader’ die het gewone volk zag als ‘de armen’, te verdelen in verloederde schurken enerzijds en trouwe huisknechten anderzijds. Alleen liefdadigheid vanwege de rijken met een goed hart kon hen volgens hem helpen. In dit nawoord schetst Ed Franck niet alleen de achtergrond van de auteur en de tijdgeest maar verantwoordt hij ook de ingrepen die hij uitvoerde om het verhaal hedendaagser te maken. Een heel mooi verhaal, een degelijke bewerking maar wat jammer van de oerlelijke omslagillustratie.