Boek Nederlands

Een berg mens onder witte lakens : roman

Erik Vlaminck (auteur)

Een berg mens onder witte lakens : roman

Erik Vlaminck (auteur)
Een schrijver belandt in het ziekenhuis en moet daar noodgedwongen de kamer delen met een man die nooit zwijgt. Hij kan niet anders dan luisteren naar een markant levensverhaal. Hij heeft geen verweer tegen een onstuitbare woordenvloed die doorspekt wordt met een uitermate onverdraagzaam gedachtegoed dat bolster is voor een gekwetst bestaan. Deze roman werd geschreven in de taal die Vlaminck eige
Titel
Een berg mens onder witte lakens : roman
Auteur
Erik Vlaminck
Taal
Nederlands
Uitgever
Antwerpen: Uitgeverij Vrijdag, © 2019
214 p.
ISBN
9789460017292 (paperback)

Beschikbaarheid en plaats in de bib

Besprekingen

Met een wrange, laconieke klets humor

Erik Vlaminck situeert zijn nieuwe roman Een berg mens onder witte lakens in de wereld van de truckers. Opnieuw spat de smeuïge anekdotiek in het rond.

Vraag een Nederlander naar het meest typerende taalfenomeen bij een Vlaming, en hij begint te gekscheren met de 'ge'- en 'gij'-vorm. 'Schattig', 'sappig' en 'exotisch', zo klinkt het gesproken Vlaams hen vaak in de oren. Vertaalster Els Snick vertelde onlangs in De Standaard zelfs dat Nederlandse organisatoren haar soms in de 'ge'-vorm mailen.

Er zijn natuurlijk Vlaamse auteurs die nog steeds erg kwistig omspringen met de 'ge'-toon. Belijden ze daarmee de cultus van het volkse idioom? Griet Op de Beeck legt het boven de Moerdijk alvast geen windeieren. En ook de nu weggedeemsterde Geertrui Daem, Louis van Dievel en Erik Vlaminck (°1954) bleven er altijd aan verknocht. Sla er de openingspagina van Vlamincks nieuwste roman Een berg mens onder witte lakens maar op na. In de eerste dialoog is het al prijs.

Goed, Vlaminck grossiert sinds mensenheugenis in smeuïge, plastische spreektaal, bijvoorbeeld in zijn wijdvertakte Vlaamse familiesaga's, zoals de succesvolle …Lees verder